На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

info-tses

225 подписчиков

Свежие комментарии

  • Виктор Мальцев
    это тот кто нанёс России дефолт?Кириенко посетил ...
  • Yvan
    Ещё ни одно достойного ремейка в своей жизни не видел.Ремейки становятс...
  • Алекс Сэм
    Как обычно снимут унылое г**** по сравнению с первоисточником.Ремейки становятс...

Актеры дубляжа против нейросети: кто кого?

Искусственный интеллект стремительно занимает многие ниши, в которых раньше могли работать только живые люди. И вот добрался до актеров озвучки и дубляжа. Что они думают о конкуренции со стороны искусственного интеллекта?

Все началось с того, что производители компьютерных игр стали использовать искусственный интеллект для озвучки игровых персонажей.

Потом умные программы научились озвучивать аудиокниги, искусно имитируя эмоции — расставляя, где надо, акценты и выдерживая паузы. А сейчас дело дошло до дубляжа фильмов и сериалов. Нейросети вышли на уровень, когда могут сделать перевод, досконально копируя голос и речь звезд экрана. Кинопродюсеры потирают руки: использовать умные программы дешевле, чем платить живым людям с живыми голосами. И все идет к тому, что актеры дубляжа могут остаться без работы. Что они об этом думают?

— Да, наша профессия будет постепенно вымирать, — говорит Грета Сабурова, которая озвучивала многие сериалы и фильмы. — Но на сегодняшний день, как я считаю, пока невозможно заменить нейросетями голоса людей. Почему? Во-первых, сцены, из которых состоит фильм, сыграны реальными людьми. И в этих сценах есть актерские профессиональные задачи. Они отображаются в интонационных составляющих, которые мы, актеры дубляжа, слышим. И воспроизводим. А искусственный интеллект пока не в силах проникнуть в дебри драматургии, которая как слоеный пирог — многоплановая, и еще не умеет раскладывать сцены драматургически слой за слоем. Это тонкая работа, которой искусственному интеллекту придется учиться очень долго.

Во-вторых, нейросети не в состоянии раскрыть культурный код той страны, в которой произведен фильм. Что это значит? Поясню на примере одного американского фильма. Там была фраза о девушке, которая в переводе звучала так: «Она — как стаканчик ванильного мороженого». Что бы вы подумали о девушке, которую двое мужчин сравнили со стаканчиком ванильного мороженого? Наверное, решили бы, что она — нежная, сладкая, желанная… А в культурном коде Америки стаканчик ванильного мороженого — это что-то максимально банальное. Оказывается, у них при покупке холодильника в морозилку по умолчанию вкладывается несколько порций ванильного мороженого. Именно ванильное мороженое в США ассоциируется с чем-то незамысловатым. И вот этот культурный код зачастую даже нам, актерам дубляжа, сложно угадать. Что уж тут говорить про искусственный интеллект, который строится на алгоритмах!

В-третьих, есть такой момент, как адаптация фильма под менталитет той или иной страны. Это делается для того, чтобы мы понимали юмор, который там есть, чтобы нашему зрителю было интереснее смотреть. Например, в фильме «Пираты Карибского моря» герой Джонни Деппа Джек Воробей — это реальный злодей, безжалостный пират. А в нашем дубляже — это такой немного жеманный весельчак. Потому что фильм адаптирован под менталитет российского зрителя. А нейросети для адаптации пока не приспособлены.

— Опасения по поводу конкуренции с искусственным интеллектом у нас, конечно, есть, — призналась актриса и телеведущая Дарья Витан, на счету которой озвучка многих рекламных и художественных проектов. — Потому что, условно говоря, мы не понимаем, чего ждать в дальнейшем. Но на данный момент ИИ еще не настолько развит, чтобы овла­деть, например, орфоэпией. Это наука о правильном произношении. А мы, актеры дубляжа, благодаря этой науке можем придумывать разные говоры, речевые характеристики при озвучании тех или иных персонажей, если им нужно придать какой-то колорит. Например, если озвучиваем персонажа, который приехал с юга нашей страны, мы передаем особенности южной речи. Или, допустим, можем картавить или шепелявить, чтобы придать некую изюминку речи персонажа. Искусственный интеллект пока всего этого делать не может. И мы очень сильно надеемся, что и не сможет. Лично от себя скажу, что нейросети, наверное, могут полностью заменить специалистов в каких-то более точных сферах. Но что касается творческой, это вряд ли. Потому что талант человека безграничен. И обладает беспредельной фантазией, которой не обладают нейросети.

— Живую речь никогда никто не заменит, — уверена актриса, голос многих рекламных проектов и телешоу Ева Федорович. — Те эмоции, те нотки в голосе, которые выдает реальный человек, никакая нейросеть сгенерировать не сможет. Потому что мы живые! Когда мы говорим, то слышно, что мы дышим. Послушайте записи нейросети… Там нет дыхания! Передать все оттенки живого голоса, его дрожание, вибрации искусственным образом, мне кажется, невозможно. Поэтому я надеюсь, что люди и дальше будут наслаждаться голосами живых актеров.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх